Parallel corpus is the original text and a set of its translations. The purpose of creating a parallel intra-corpus on the basis of KTU is to create a linguistic platform for teaching the Kazakh language by forming a database of texts in the Kazakh language with equivalent translation in other languages. The parallel intra-corpus consists of a base of aligned texts, markup, meta-subjects and a search engine. The text base of the intra-corpus at the first stage included fiction and official business style. The matched texts have morphological analysis in both languages. The information about a fiction text (meta-meta) consists of 28 parameters: author of the original text, title of the original text, language of the original text, source of the original text, time of publication of the original text, number of pages of the original text, number of words in the original text, year of birth of the author of the original text, gender of the author of the original text, style of the original text, type of text, translation text author, translation text title, translation text language, translation text source, translation text publication time, translation text page count, translation text word count, translation text author's year of birth, translation text author's gender, translation text style, translation text type, translation method, translation structural level, text leveller name, text levelling time, name of the person entering the text into the corpus, time of text entry into the corpus.