Parallel corpus of Kazakh, English, Uzbek, Turkish, Uyghur and Azerbaijani languages is a database that collects translations of one text in 6 languages. The main goal is to prepare samples for teaching and improving translation between 6 languages. 6 demonstration of changes in the syntactic structures and semantic combinations of the language. The 6-language parallel Corpus is very useful in analyzing the differences and similarities between languages, studying the features of translation. This corpus serves as a standard benchmark for assessing the quality, correctness and compatibility of translation.